-2°C

Кам’янське

Переважно хмарно

Вологість: 88%

Вітер: 9.66 km/h

USD 27.18   EUR 30.83
Новини 24

Відсьогодні квота української музики на радіо зростає до 35%

В Україні з 8 листопада квота українських пісень в ефірі радіо збільшується до 35%. Як передає «Цензор.НЕТ», про це Віце-прем'єр з гуманітарних питань В'ячеслав Кириленко написав у «Твітері».

«Сьогодні набуває чинності третій етап запровадження українських квот на радіо – щонайменше 35% пісень, у т.ч. у прайм-тайм, українською мовою», – написав Кириленко.

Він наголосив, що за два роки дії відповідного закону жодна радіостанція не закрилася, «нових чудових пісень українською мовою в усіх жанрах дедалі більше».

Закон про квоти на пісні українською мовою в радіоефірі України набув чинності 8 листопада 2016 року. Відповідно до закону, мінімальна частка пісень українською мовою має становити 35% загального обсягу протягом доби, зокрема в проміжках від 7:00 до 14:00 та з 15:00 до 22:00. Визначено також трирічний перехідний період, протягом якого ця квота вводиться поступово, – 25%, 30% і 35%. Квота зменшена до 25% для радіокомпаній, що поширюють музичні твори, серед яких пісні офіційними мовами ЄС становлять щонайменше 60% загального обсягу пісень, поширених протягом доби.

  • Опубліковано в Новини

Президент підписав указ щодо зміцнення статусу української мови

Президент України Петро Порошенко підписав Указ «Про невідкладні заходи щодо зміцнення державного статусу української мови та сприяння створенню єдиного культурного простору України». Про це повідомляє його офіційне інтернет-представництво.

Указ розроблено з метою забезпечення додержання конституційних гарантій щодо всебічного розвитку і функціонування української мови як державної в усіх сферах суспільного життя на всій території України, посилення її консолідуючої ролі в українському суспільстві як засобу зміцнення державної єдності, ураховуючи необхідність захисту національного мовно-культурного та мовно-інформаційного простору, підтримки розвитку національної культури, заохочення процесів її інтеграції у європейський та світовий культурний простір.

Указом передбачено затвердження цільової програми на 2018–2028 роки, спрямованої на забезпечення розвитку і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя, створення єдиного культурного простору України та збереження цілісності культури.

Також йдеться про забезпечення реалізації громадянами права на одержання інформації українською мовою, в тому числі через друковані ЗМІ, рекламу тощо. Водночас Президент запевнив, що дбатиме про збереження прав національних меншин, чиєю мовою спілкування стала кримськотатарська, російська, грецька, румунська, болгарська, польська тощо.

Петро Порошенко нагадав про кроки, які вже здійснені задля підтримки української мови. Зокрема, про запровадження мовних квот на радіо і телебаченні. На переконання Президента, це сприяло популяризації української мови, про що свідчить і збільшення накладів книжок українською.

«У світі чимало мов, якими спілкуються в багатьох країнах. Але хочу наголосити, що про нашу українську мову можемо подбати лише ми з вами. І ми точно подбаємо», – додав Глава держави.

  • Опубліковано в Новини

Міносвіти розробило стандарти української мови для іноземців

Міністерство освіти і науки України пропонує до громадського обговорення Державний стандарт з української мови як іноземної. Про це повідомляє «Укрінформ» із посиланням на прес-службу Міністерства.

Держстандарт уніфікує систему вимог до володіння українською мовою та містить чіткий перелік комунікативних умінь і навичок на кожному рівні (відповідно до Загальноєвропейських рекомендацій з мовної освіти) за всіма видами мовленнєвої діяльності: слухання, читання, письмо, говоріння.

Документ підготовлено з метою єдиного підходу до розроблення нових навчальних програм, створення сучасних підручників з української мови як іноземної, підготовки словників, відкриття україномовних програм та мовних центрів.

Це зумовлено, зокрема, тим, що в межах Болонського процесу, до якого Україна приєдналася ще в 2005 році, щорічно зростає кількість програм обміну між українськими та закордонними університетам. Як наслідок – зростає кількість іноземних студентів, охочих опанувати українську мову. Разом з тим, збільшується кількість академічних осередків (наприклад, Кембриджський університет, Берлінський університет імені Гумбольдта, Український інститут у Лондоні тощо), які дають змогу іноземцям вивчати українську мову.

  • Опубліковано в Новини

В Україні з’явилося цілодобове радіо з казками для дітей

2 березня Національна суспільна телерадіокомпанія України запустила сайт «:Казки» та цілодобові радіоказки українською мовою. Про це повідомляє «Громадське».

Зараз на ресурсі є казки, які прочитали актор театру кіно та дубляжу Євген Малуха, вокаліст гурту «Бумбокс» Андрій Хливнюк, учасник гурту «ДахаБраха» Марко Галаневич та лідерка гурту «Крихітка» Саша Кольцова. Невдовзі з’являться казки, які озвучив поет Сергій Жадан та співачка Христина Соловій.

«Чому кенгуру стрибає, а кіт вмивається по обіді? Коли з’явилось могутнє дерево баобаб, а лис вовку масло показав? Навіщо миші збираються на раду, а бджола рятує гусці життя? Як цап і лис ділили мішок моркви, а курочка врятувала півника? Про все це можна дізнатися з найкращих казок народів світу, які ми вибрали та озвучили спеціально для вас», — анонсують на сайті проекту.

На сайті також можна завантажити розмальовки до казок. Ілюстрації для проекту виконала Женя Гайдамака.

Радіохвиля авторських казок українською мовою для дітей доступна на сайті 24 години. У плеєрі налічується понад 200 аудіоказок.

У телерадіокомпанії додали, що найближчим часом з’явиться безкоштовний додаток для смартфонів на Android та iOS.

  • Опубліковано в Новини

Перевидано «Словник української мови» Яворницького

У Дніпрі презентували перевиданий перший том «Словника української мови», укладеного у 1920 році Дмитром Яворницьким. Праця об’єднує рідкісні слова, зібрані в районі Дніпрових порогів. Репринт із збереженням оформлення оригіналу допомогла зробити ДніпроОДА. Широкому загалу тепер доступна тисяча екземплярів книги, яка вплинула на розвиток української лексикографії, повідомила радник голови ДніпроОДА Ольга Горб.

«Наш  земляк протягом життя збирав, записував і впорядковував лексичний матеріал. Як свідчать історики, загальний об’єм зібраного сягав понад 50 тисяч слів, – розказала Ольга Горб. – Проте у 1920 році Яворницький видав тільки перший том, який містив трохи більше 8 тисяч слів від «а» до «к». Решта праці вважається втраченою під час Другої світової війни».

ДніпроОДА допомогла  перевидати  унікальний том – це вдячність авторові крізь роки, наголосила вона.

Зробити репринт першого тому словника запропонував письменник та краєзнавець Микола Чабан, який досліджує постаті українських діячів у Дніпрі. За його словами, у 30-річній праці вченого поєднуються різні традиції та етапи розвитку вітчизняної лексикографії.

 «Словник – істотна складова спадщини Яворницького. Вчений взявся за дослідження української лексики в умовах заборони української книги, коли багатьом прогресивним діячам на це не вистачало сміливості, – акцентував Микола Чабан. – На жаль, світ побачив тільки перший том, видати наступні автор не зміг через брак паперу у місті. Навіть ґрунтовний словник Бориса Грінченка не відобразив багатства нашої мови. Натомість Яворницький довів, що українська мова різноманітна й насичена».

Перевиданий перший том «Словника» буде цікавим не лише вузькому колу фахівців, а й тим, хто захоче відчути атмосферу тодішньої епохи. Книгу перепадуть до вишів, шкіл та бібліотек області.

  • Опубліковано в Новини

Українців штрафуватимуть та саджатимуть за мову

У Верховній Раді України зареєстровано законопроект «Про державну мову». Авторами виступили 33 народних депутати з різних фракцій. Законопроект передбачає використання української мови в обов’язковому порядку, а саме у всіх сферах життєдіяльності українців. Про це повідомляють «Вести».

Таким чином, в обов’язковому порядку використовувати лише українську мову:

  • У дитячих садках та школах;
  • У вищих навчальних закладах (але деякі предмети можна викладати на мовах Євросоюзу);
  • У всіх органах державної влади;
  • У всіх українських ЗМІ – печатні видання. Телекомпанії повинні забезпечити субтитрами з українським перекладом. Електронні ЗМІ повинні забезпечити читача україномовними новинами.
  • Всі театральні постановки, кінофільми повинні бути на українській мові або забезпечені синхронним перекладом чи субтитрами.
  • Працівники сфери обслуговування, лікарі та педагоги повинні говорити українською мовою Українською повинні розмовляти.

У випадку не виконання даного Закону, проект передбачає для порушника чималий штраф. Для офіційних органів влади штраф складе –3400-6800грн. У випадку правопорушення у сфері науки та культури – 3400 – 5100 грн. Для ЗМІ штраф складе – 6800 – 8500грн.

У випадку, якщо буде доведено умисну неповагу до державної мови, порушника можуть навіть позбавити волі на строк до 3 років.

Слідкувати за виконанням Закону буде новостворена Національна комісія.

 

 

  • Опубліковано в Новини

Центральна міська бібліотека оголосила конкурс «Я люблю українську мову»

Дніпродзержинська центральна бібліотека імені Т. Г. Шевченка за підтримки управління культури міської ради проводить конкурс авторських фото, аудіо-, відеоробіт, поезій та есе «Я люблю українську мову». Про це повідомила директор бібліотеки Тетяна Герасюта.

Для участі у конкурсі необхідно до 20 лютого 2016 року зробити: фотоцитату, колаж; написати: есе, поезію; або записати: пісню, відео, що ілюструватимуть ваше позитивне ставлення до рідної мови, та завантажити на сторінці https://www.facebook.com/events/1696529583896474/ або надіслати на адресу: м. Дніпродзержинськ, вул. Сировця, 14, міська бібліотека ім. Т. Г. Шевченка, вказавши контактну інформацію про автора роботи.

Оголошення підсумків конкурсу та урочиста церемонія нагородження переможців відбудеться 23 лютого 2016 року о 16.00 у приміщенні бібліотеки.

Джерело інформації: прес-служба міської ради

  • Опубліковано в Новини