Чи знають кам’янчани традиційну українську лайку?

У лютому світ відзначає День боротьби з ненормативною лексикою — ініціативу, яка спонукає людей замислитися над тим, як часто вони використовують лайливі слова у повсякденному житті.
Цікаво, що в Україні більшість людей звикли до російських лайливих слів, але мало хто знає, що існує традиційна українська лайка. Вона не тільки має давнє походження, а й часто звучить значно м’якше та колоритніше.
Саме тому команда МІС ТБ провела вуличне опитування серед мешканців Кам’янського. Ми запитали перехожих, чи знайомі їм українські лайливі вислови та чи розуміють вони їхнє значення.
- "Трясця" — один із найвідоміших виразів, що використовується, коли щось не виходить, дослівно означає "лихоманка"
- "Грець" — старовинний вираз "нехай йому грець!", що можна перекласти як "хай йому станеться параліч".
- "Йоханий бабай" — вигук, який вживають у разі великої неприємності. Деякі учасники припустили, що це аналог "Та що ж таке".
- "Не лізь поперед батька в пекло" — вислів, що означає "не поспішай", "не роби щось раніше, ніж потрібно". Один із респондентів додав: "Ще кажуть – не треба їхати попереду вагону".
- "А щоб тобі в роті пір’я проросло" — колоритне побажання для надто говірких людей. Відповідь однієї з учасниць: "Щоб не розмовляли багато".
Це опитування довело, що українська лайка є не тільки менш агресивною, а й наповненою гумором та образністю. Тож, якщо вже й лаятися — то в українському стилі!
Дивіться повний сюжет у випуску "Народної мови" на МІС ТБ!